愛情是古今中外文學藝術的主題,文學家們藉著小說、散文、詩或者繪畫雕刻等來論證愛情,哲學家則冷靜思辯愛情,熱戀中的自我是一部熱情的機器,拼命製造符號,戀人們剪不斷、理還亂的萬千思緒、稍縱即逝的諸般感受構成了人生的萬花筒。就情侶來說,『對方』的一些小舉動,在外人看來,是那麼的微不足道,但對『戀人』來說,每一次的接觸都在提出需要應答的探詢,應答的內容,也只有在『戀人』的想像空間裡才找的到。

日本歌手カジヒデキ( 加地秀基 )唱的 <Queen Sound Babbles Again> , 其實就是戀人的絮絮聒聒 . 據說Queen指的是カジヒキ的情人,babble是喋喋不休的意思,所以就是情人的碎碎唸了 : (影片中先有一段訪談後才是加地君的演唱 , 極為動聽 ~~)

君が心配だそんな暗い顔して

Up and down ジェット.コースター乗った後のようだ

それよりも明日の天気予報の方が

胸の中で気になりはじめたようだ

What a fool I am

 

この長い道の向こうのある喜びを

ほんの一瞬で いいから 今すぐ

輝いてくれ 輝いてくれ

ときめいてくれ 輝いてくれ 

I don't want to know

 

君が心配だ 僕のこと気にしないで

高く貴く振り向くディラこのように

What a fool I am

 

この長い道の向こうのあるキラメキを

ほんの一瞬で いいから 今すぐ

気にしないでくれ 

I don't want to know

 

錆びたピストル通りを手袋もせず走る

淡くぼやけた坂を野ウサギの様に登っていく

僕が今思う恋や悲しみや嘘すべで受け止めて

君が今思う夢や愚かさや涙を受け止めてよう

旅に出かけるのは 早すぎる

 

《戀人絮語》一書是羅蘭巴特晚期的著作,源自於一九七五年巴特在巴黎高等師範學院的「《少年維特的煩惱》討論班」,戀愛是荒謬的,那貧乏、空洞的胡,非戀愛中人確實難以說得出口。巴特在「爭吵」的章節中寫道:

「就這風波中微不足道的程度而言,爭吵倒是很像羅馬式的嘔吐:我觸動我的軟顎(我發作起來),我嘔吐(惡語傷人),接著,我又心安理得地進食了。」、「爭吵沒有什麼內在意義,既不會澄清事實,也不會帶來轉機。爭吵既沒什麼實效,也談不上什麼邏輯意義;它只是一種奢侈,吃飽了沒事幹,像放縱的性衝動一樣去留無跡,也不會留下什麼污點。」

戀愛是荒謬的,那貧乏、空洞的作為,非戀愛中人確實難以做得出來。赫塞的《鄉愁》裡主角培德.卡門沁特從少年以至青年成長過程中,歷經了慾望、挫折、困境,以及脫離困境的反省和決斷,生命留下斑斑痕跡。其中有一段對於他的愛情的描寫:

培德.卡門沁特原本想爬到險坡上摘幾朵薄雪花送給蘿西,卻嫌薄雪花不夠漂亮,於是鼓起勇氣去摘掛在懸崖上的阿爾卑斯玫瑰。他必須用嘴咬住剪下來的花枝,才勉強手腳並用安全從崖壁上下來。然後坐了五個小時的火車回到城裡,他把艱苦得來的阿爾卑斯玫瑰包好,走到蘿西家,趁機從開著的大門溜進去。

『愛情』到底是什麼?在愛情的世界裡,對雙方來說,沒有什麼道理可言,彷彿處於沒有規範的環境中,沒有社會也沒有法律,更容不下第三者〈兩人之外的人〉,尤其是熱戀期,更為嚴重。對戀人心思的揣測不曾止歇,每段戀情都有其多元繽紛的風貌,時而掛念、時而冷漠,想狠下心來不再思念,卻又依依不捨藕斷絲連,每當付出得不到回應,總是會揣想他是不是在騙我?於是,兩個人的世界像是一場語言與文字的遊戲,是千絲萬縷糾結在一起的喃喃絮語。

摩登伽女的故事:

佛陀的侍者阿難一日持缽行乞,看見一位女子在水邊取水,阿難慈悲為了讓這位女眾有種福田的因緣,因此走上前向其乞水。這位名叫摩登伽的女子一見阿難相好莊嚴,遂生愛慕之心,墜入愛河,回家後得了相思病,整日思念阿難,飯食無味,從此失去了人生的樂趣,終日不是憂鬱,就是沉思,母親眼看著花一樣的女兒嬌容日見消瘦,遂以幻術誘騙阿難,幸逢世尊請文殊菩薩持楞嚴神咒護持,使阿難得以免難。但摩登伽女還是不死心,每天跟著阿難,阿難走到那兒,就跟到那兒,後經佛陀予以點化,過程中有一段話:

佛問:「摩登伽,我問妳,妳愛阿難的什麼?」摩登伽女回答:「我愛阿難的眼,愛阿難的鼻,愛阿難的口,愛阿難的聲音,愛阿難行步的樣子……。佛陀,總之阿難的一切我都愛。」佛陀乃告以人身的不淨,親眷生離死別的無止盡的淚水,摩登伽女思惟佛陀所開示的道理,豁然徹悟,參透人生夢幻,愛欲痴情一筆勾。

 

善財王子與摩登伽女

佛陀的過去生為善財王子,曾苦心追尋著心愛的悅意(理想、憧憬或喜歡的事物),「我的悅意在那裏」?問樹,問花,問蛇,問鳥。

摩登伽女跟在心愛的阿難後,視其眼,視其眉,視其足,視其手。

最後的結論是:

善財:「我為悅意故,精勤威力,第一超越」

摩登伽女:「我為阿難故,威力精勤,超越第一」

一般凡夫俗子無法如善財如摩登伽女,但是可以從中擷取一些的力量…

She hangs her head and cries on my shirt.

She must be hurt very badly.

Tell me what's making you sad, Li?

Open your door, don't hide in the dark.

You're lost in the dark, you can trust me.

'Cause you know that's how it must be.

Lisa Lisa, sad Lisa Lisa.

 

Her eyes like windows, trickle in rain

Upon the pain getting deeper.

Though my love wants to relieve her.

She walks alone from wall to wall.

Lost in her hall, she can't hear me.

Though I know she likes to be near me.

Lisa Lisa, sad Lisa Lisa.

 

She sits in a corner by the door.

There must be more I can tell her.

If she really wants me to help her.

I'll do what I can to show her the way.

And maybe one day I will free her.

Though I know no one can see her.

Lisa Lisa, sad Lisa Lisa.

 

她垂懸她的頭,並且,埋在我的襯衣哭泣

她非常非常地傷痛

告訴我妳為什麼哀傷,莉莎?

 

打開你的門,不要掩藏在黑暗中

妳迷失在黑暗中,妳能夠信任我。

因為妳知道它將會如何

莉莎・莉莎,哀傷的莉莎・莉莎

 

她的眼睛像扇窗,雨水細細地綿密地滴落著,

她的痛苦更深沉

雖然我的愛想要解除它

她沿著牆角單獨走著

迷失在大廳裡,她不能聽見我!

雖然我知道她喜歡靠近我

莉莎・莉莎,哀傷的莉莎・莉莎

 

她坐在靠近門邊的角落

我可以告訴她的更多

如果她真正地要我幫助她

我將告訴她我可以做的更多

也許一天我可能將釋放她

雖然我知道沒人能看到她

莉莎・莉莎,哀傷的莉莎・莉莎

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    miao 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣()