(一)Nobody ? Somebody ?

 

I'm nobody! Who are you?                       我是個無名小卒! 你是何人?

Are you nobody, too?                               你也像我一樣是nobody ?

Then there's a pair of us don't tell!      如果真是這樣, 我們倆就是一對了--但是別表現出來。

They'd banish us, you know.                    如果被他們識破了,可是會把我們從這裡趕走的。

 

How dreary to be somebody!                  做個名人真是無趣!

How public, like a frog                              像一隻青蛙,一點隱私都沒有。

To tell your name the livelong June

To an admiring Bog!                                 對著仰慕你的一方沼澤,在長長的六月喧囂著你的名字

/by Emily Dickinson

Nobody指的是默默無聞的小人物,Somebody指的是有頭有臉的大人物。

這首詩是Emily Dickinson發自內心的書寫。 Dickinson可以說是美國文學當中最為隱遁的形象,除了費城和波士頓的旅行,她幾乎在麻薩諸塞的故鄉阿默斯特度過整整56年的生涯。

異常的生活讓Dickinson能夠感覺與看見那些作為一個局外人和不重要的人的心聲。<我是個無名小卒! 你是何人?>是在表達是獨來獨往的人也是一件正面的事。因為是局外人,所以不必面對可能是嫉妒的大眾的審察或反對。他可以是自己和保持一種最舒適的狀態。但如果作為一對,他們不再真正地是nobodies,一旦有另一「nobody」在身邊,也就不再是真正的 nobody」了。

在第二詩節,Dickinson

選擇了兩棲動物青蛙作為somebody的代表,因為青蛙會弄出很多聲響。雖然他們可以呱呱地叫讓自己被聽見和被注意,但是沼澤是青蛙的環境,並不是青蛙的朋友。得到公眾的注意和讚賞,關係是客觀和疏遠的,並非真正的友誼。

寫部落格是一種希望自己成為somebody的動作嗎?我們從想法到心情,甚至隱私都暴露在internet,說是分享其實可能是希望獲得贊同,也或許是希望知道自己並不是孤單的。

原來Emily早已看見那隻啞了嗓子的青蛙!

image.jpg  

emily.jpg   

(二)Episode

有一次一位日本朋友問我喜歡看日劇的原因,我說了除了帥哥美女漂亮時裝以外,還常常穿插一些音樂演奏或美術鑑賞,結果這位朋友笑了,她說<不就是一種包裝嗎?日劇跟台灣偶像劇兩者之間並沒有什麼不同。>仔細一想,的確也是如此,但我還是主觀地傾向日劇,比較正當的理由說是可以當作語文的學習,但還是要堅持那些藝術的穿插其實是真有吸引力的。

外國影集也是如此,慾望城市裡的凱蒂一向喜歡買名牌高跟鞋,一日走入鞋店,看到架上一雙又一雙漂亮的鞋子,心裡想要卻又手頭緊買不下手,因而感嘆 :

Waterwater everewhere      水啊,水啊,到處都是水,

 Not any drop to drink              卻沒有一滴能解我乾渴。

記得當時看的時候覺得真是有趣極了! 凱蒂隨口說出的是柯爾律治(Samuel Taylor Coleridge)的詩,她只是把原詩的<Nor>說成< Not>而已。

05sm5.gif  

~~過盡千帆皆不是~~

arrow
arrow
    全站熱搜

    miao 發表在 痞客邦 留言(17) 人氣()